En este espacio digital pretendo arrancaros una sonrisa, entreteneros e informaros, by QB.
miércoles, 17 de octubre de 2007
Algunas caras B son mejores que muchas A
Este es un gran ejemplo. Es una cara del Atchung Baby que se llama Lady with spinning head. Junto con Mercy para mí la mejor cara B de U2 en su historia. Dedicado a Padawan:
jajajajajja mejor que hable él o ella o yo, si es que fuera yo, pero no lo sé, a veces cuando duermo luego me levanto con la sensación de haber estado asesinando gente... trastornos de personalidad multiple? podría ser.... Habla padawaaaan
Jejeje.Pues nada poco a poco. Ya falta menos para averiguar quién soy. Rubio, morena, pelirrojo. Novia,compañero, personaje, Safo, Moñino.Existo?. Pues eso soy yo. Eso si todo periodista contrasta sus fuentes así que adelante. Me encontrarás. Ale Real Murcia Ale Aleeeeeeee.
mil millones de gracias por esa dedicación no te preocupes que ya tienes tú otra en mi blog.
Lady With the Spinning Head
On page 14 of Charles Bukowski's "Hollywood" it reads:
"On the table he had a little roulette wheel, electrically controlled, it was set off whirling with the push of a button. He had stacks of chips and a long sheet of paper full of calculations. There was also a betting board. He placed the chips, pushed the button, said, 'It is my Lady with the Spinning Head. I am in Love' Jon came out with the drinks"
Now, this does not give the "meaning" for the song, but as an English teacher I hesitate doing this with any text... This clear allusion to Bukowski permits a clearer understanding of the conceit Bono uses in the song. The extended metaphor of luck/providence/fate to a woman uses the line from Bukowski as a starting point. Since it is a comparison, the images in the song describe both a woman and the roulette wheel/gambling. E.g.: "Here she comes / Lady luck again / Figure of eight / Six and nine again"
As many people have pointed out, the six and nine form the eight when placed together, a symbol of infinity, and a sexual conjoining between man and woman. These are also numbers from the roulette wheel, an image furthered by the colors mentioned in the lines "She's got the red/She put me in the black." Luck, like a lady or a gambler's bet, comes and goes, hopefully forming the 8 mentioned at the end of the song.
Given Bono's penchant for Bukowski, dedicating "Dirty Days" to him, and the subject matter of the novel, a writer drinks his way through selling out to Hollywood by writing a screen play, I think the interpretation works quite well.
6 comentarios:
Pero es que sabes quien es Padawan?
Tengo varias teorías.
1 - Existe y es tu novia-compañera de piso.
2 - Es un personaje inventado por ti.
3 - Realmente existe y no caigo en quien es.
4 - Realmente existe y no tengo el gusto de conocerla.
Dame alguna pista.
jajajajajja mejor que hable él o ella o yo, si es que fuera yo, pero no lo sé, a veces cuando duermo luego me levanto con la sensación de haber estado asesinando gente... trastornos de personalidad multiple? podría ser....
Habla padawaaaan
Menuda intriga. El poema de Safo me dejó con mucha curiosidad.
Jejeje.Pues nada poco a poco. Ya falta menos para averiguar quién soy. Rubio, morena, pelirrojo. Novia,compañero, personaje, Safo, Moñino.Existo?. Pues eso soy yo. Eso si todo periodista contrasta sus fuentes así que adelante. Me encontrarás. Ale Real Murcia Ale Aleeeeeeee.
mil millones de gracias por esa dedicación no te preocupes que ya tienes tú otra en mi blog.
Lady With the Spinning Head
On page 14 of Charles Bukowski's "Hollywood" it reads:
"On the table he had a little roulette wheel, electrically controlled, it was set off whirling with the push of a button. He had stacks of chips and a long sheet of paper full of calculations. There was also a betting board. He placed the chips, pushed the button, said, 'It is my Lady with the Spinning Head. I am in Love' Jon came out with the drinks"
Now, this does not give the "meaning" for the song, but as an English teacher I hesitate doing this with any text... This clear allusion to Bukowski permits a clearer understanding of the conceit Bono uses in the song. The extended metaphor of luck/providence/fate to a woman uses the line from Bukowski as a starting point. Since it is a comparison, the images in the song describe both a woman and the roulette wheel/gambling. E.g.: "Here she comes / Lady luck again / Figure of eight / Six and nine again"
As many people have pointed out, the six and nine form the eight when placed together, a symbol of infinity, and a sexual conjoining between man and woman. These are also numbers from the roulette wheel, an image furthered by the colors mentioned in the lines "She's got the red/She put me in the black." Luck, like a lady or a gambler's bet, comes and goes, hopefully forming the 8 mentioned at the end of the song.
Given Bono's penchant for Bukowski, dedicating "Dirty Days" to him, and the subject matter of the novel, a writer drinks his way through selling out to Hollywood by writing a screen play, I think the interpretation works quite well.
Ian Doreian iwdoreianhotmail.com
Publicar un comentario